Here lies one whose name was writ in water
-Epitafio en la tumba de John Keats

El Sherlock Holmes de Peter Cushing

Octubre 17th, 2006 Pertenece a Imágenes en acción, Visto y oído

En los años setenta, la BBC realizó una serie que adaptaba algunos de los relatos de Arthur Conan Doyle. El elegido para encarnar a Sherlock Holmes fue Peter Cushing, quien ya había interpretado al detective en la versión Hammer de El perro de los Baskerville.

Durante muchos años, se dio la serie por perdida. Tal como comenta Carlos Díaz Maroto en su artículo sobre Holmes en la pantalla, parece ser que la BBC usó las cintas donde había grabado la serie para grabar encima otras cosas. Sin embargo, recientemente se han recuperado algunos episodios que ahora podemos disfrutar en DVD.

Básicamente se trata de cinco de los relatos canónicos de Holmes, entre ellos El perro de los Baskerville, adaptado en dos episodios. Para Cushing tuvo haber sido una experiencia chocante el volver a interpretar, no sólo el mismo personaje, sino la misma historia en la que ya había trabajado unos años antes.

Confieso que, hasta cierto punto, este es “mi” Holmes. Fue el visionado de esta serie durante mi infancia lo que despertó mi amor por el personaje y me llevó a leer los relatos en los que estaba basada. Durante muchos años, la recordé con cariño y admiración y he de decir que, al verla ahora me enfrenté a ella con cierta prevención, temiendo quizá que mis buenos recuerdos sobre ella no fueran otra cosa que un truco de la nostalgia y que, vista hoy, me resultara pesada o ridícula.

No ha sido así, sin embargo. No sólo los relatos de Conan Doyle están excelentemente adaptados a la pequeña pantalla, sino que la serie (pese a su aspecto modesto) consigue transmitir muy bien el ambiente de la era victoriana. Y, por supuesto, Peter Cushing es Holmes como ningún otro actor, antes o después, supo serlo. Su altanería, su humor ligeramente distante y vanidoso, sus ademanes, sus maneras, hasta la misma voz son las de Sherlock Holmes. Incluso en los breves momentos en que vemos asomar un atisbo de emoción a sus impasibles facciones, es más Holmes todavía.

El personaje de Conan Doyle ha tenido una suerte más bien dispar en la pantalla (tanto en la grande como en la pequeña), con un puñado de actores, directores y guionistas que han sabido tratarlo de forma adecuada. Cushing, sin la menor duda, está entre ese puñado y con un solo alzamiento de cejas es capaz de hacerse con el personaje como pocos han hecho. Sólo por eso la serie ya merece la pena.

Publicado originalmente en Bibliópolis, crítica en la red.

© 2004, 2006, Rodolfo Martínez

© 2006, Rodolfo Martínez
Entradas similares:
  1. 5 respuestas a “El Sherlock Holmes de Peter Cushing”

  2. MANFLORITO, Dic 10, 2006

    ES UNA LASTIMA QUE SE HAYAN PERDIDO LA MAYORIA DE LOS CAPITULOS DE LA SERIE SHERLOCK HOLMES INTREPRETADA POR PETER CUSHING. EN MI OPINION ES EL MEJOR INTERPRETE DEL HEROE DE CONNAN DOYLE EN LA PEQUEÑA PANTALLA. ME GUSTARIA CONSEGUIR ESOS CINCO EPISODIOS QUE AHORA SE HAN HALLADO PERO NO SE DONDE ACUDIR

  3. Yolanda, Feb 23, 2007

    Manflorito por favor, me encantaria que me indicaras como has conseguido los capitulos de Sherlock Holmes interpretados por Peter Cushing y si has conseguido esos cinco capitulos que mencionas. Puedes ponerte en contacto conmigo a traves de correo ygonzal65@yahoo.es pues soy entusiasta de este Sherlock de Cushing y no se como conseguirlo.

    Gracias

    Ah! ademas me gustaria saber si ahy alguien o algun sitio donde pueda conseguir la serie de la BBC de Enrique XVIII

    Gracias

  4. RudyRudy, Mar 15, 2007

    Los episodios están disponibles en DVD pero, hasta donde sé, sólo en su versión para el mercado inglés. Se pueden comparar vía internet a través de cualquier tienda virtual, ya sea http://www.play.com o http://www.amazon.co.uk, por ejemplo.

  5. Andrés, Mar 16, 2007

    Yo no sé si los episodios salidos en DVD incluyen los subtítulos en castellano o no. Hace ya año y medio, vi este DVD en Londres y estuve a punto de comprarlo, pero la ausencia de subtítulos (en castellano) me hizo esperar una mejor ocasión. En cualquier caso, he de decir que yo he encontrado esos subtítulos (y los episodios también, si vamos a ello) en el e-mule. Después de subtitular “Estudio en escarlata” (con el virtual dub mod), el resultado es perfecto. En cualquier caso, si hubiera encontrado el DVD con subtítulos en español lo habría comprado, aunque no sea más que por fomentar la recuperación de joyas como esta.

  6. RudyRudy, Mar 17, 2007

    No, me temo que los DVDs vienen sólo con subtítulos en inglés, al menos la edición que yo me pillé hace unos años.

Deja un comentario